"Many angry men and women go out from the expensive but bad hotel."
Translation:Sok mérges férfi és nő megy ki a drága, de rossz szállodából.
No, it is an emphasis thing. The emphasis is strongly on the subject ("sok férfi és nő"), not on the verb. The emphasized subject "wants to" get as close to the verb stem (the most emphasized position in the sentence) as possible. So, "ki-" gets separated and placed after the verb.
Btw., you can also explain the separation in questions and negative sentences using the same reasoning.
This is retarded, the english sentence doesn't imply the emphasis on the subject in any way. "kimegy" should be accepted as well
What is the trick to choosing kimegy vs megy ki, or all such similar grammatical choices?