1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Finally I have found it."

"Finally I have found it."

Translation:Finalmente l'ho trovata.

February 6, 2013



why is it not 'Finalmente l'ho trovato.' with an o?


Because whatever the speaker found was feminine.


So when translating from English to Italian, with no way to determine the gender of "it," I wonder why trovato was not accepted in an alternate answer, if the form of the participle ties to the gender of the direct object.


No, it isn't. I'll tell them.


Does it also mean " Finally I have found her" ?


isn't "lo ho trovato" fine?


I got "io la trovai" when my answer was "ho il trovato" I'm not sure though, is my only mistake that i swapped "ho" with "il"? Or did i use "ho trovato" or was it "il""instead of "la"? Any direction?

  • 1115

This is not relayedvto this particular question but i dont know how else to let Duolingo know. I had 2 questions left in the last lesson and the program seized up and froze. I waited 20 mins and nothing happened so I was forced to quit and lost all the questions for that lesson. That's just not good enough! Its not the first time ut has happened either! Please fix this bug.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.