"Ha deciso di scrivere a tutti noi."

Translation:He has decided to write to all of us.

February 11, 2014

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Ocram_

You can't tell from this sentence


https://www.duolingo.com/profile/farfala14

They need to be more specific and less picky for sure.


https://www.duolingo.com/profile/Earng-Anita

You can use either he or she in this case.


https://www.duolingo.com/profile/Apprantice

I think, for example, "He writes me everyday." is a correct english sentence. Starting from this point, I assume "He has decided to write us all." should also be a correct english translation for the given italian sentence, no?


https://www.duolingo.com/profile/malcolmissimo

'... to us all' is accepted. Duo has become an English owl.


https://www.duolingo.com/profile/113ASD

Pisses me off - i find the male voice very difficult to understand especially when it comes to "ha" vs "e" - things like that

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.