"Él se puso la camisa."

Übersetzung:Er zog das Hemd an.

Vor 2 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/Snulk
Snulk
  • 15
  • 10

Ich dachte immer, wenn da ein se ist, hat es was mit sich zu tun. Er zog sich das Hemd an...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/deromen
deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

"poner" - "legen, setzen, stellen"; "ponerse" - (u. a.) "anziehen".

Du hast schon recht; wenn ich ein Hemd anziehe, hat das durchaus etwas mit mir zu tun. Ob ein Wort reflexiv ist, kann sich zwischen den Sprachen unterscheiden; z. B. kann "recordar" "sich erinnern" bedeuten, und "llamarse" "heißen".

Bei "(sich) anziehen" gibt es im Deutschen beides, daher kannst du es unter "Problem melden" ja mal als Möglichkeit vorschlagen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/pup484983

Verstehe ich nicht ! Er zog sich das Hemd an, ist doch richtig. Zumindestens bei mir.

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.