Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

https://www.duolingo.com/carolang

Problemas con una lección de direcciones

carolang
  • 11
  • 11
  • 7
  • 3

Hola! Estaba haciendo la práctica de direcciones, y hay algunas oraciones que no tienen sentido, en las que se usa 'plan' traducido como 'plan' y no como 'plano'. Me parece que lo que quieren decir es 'plano' en el sentido de 'mapa'. Por ejemplo, lo noto en la oración "Plan du château." traducida como "Plan del castillo." en vez de "Plano del castillo.". Quizás estoy equivocada, pero lo busqué en wordreference y parecía estar bien traducir como 'plano'.

Otra cosa que me pasó es que si se traduce la expresión "dans la direction inverse" (más allá de si se usa o no en francés, eso no lo sé) como "en la dirección inversa" no tiene tanto sentido para mí como decir "en dirección contraria/opuesta", o "hacia la dirección contraria/opuesta", pero ya lo reporté así que lo principal es lo otro.

Saludos! Sigan así que es una gran página.

Hace 4 años

0 comentarios