"Tôibiếtbaonhiêungôisaotrênbầutrời."

Translation:I know there are how many stars in the sky.

2 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/stuart743939

I know how many stars there are in the sky or I know there are many stars in the sky???? The current version is nonsense in English.

5 months ago

https://www.duolingo.com/vngdhuyen
vngdhuyen
  • 25
  • 23
  • 10
  • 10
  • 9
  • 802

"I know how many stars there are in the sky." they just translated word for word from VNmese.

"tôi biết có nhiều ngôi sao trên bầu trời" would be the way to translate your second sentence.

4 months ago

https://www.duolingo.com/Dan553966
Dan553966
  • 25
  • 15
  • 12
  • 127

The Duo translation is "I know there are how many stars in the sky" which IS NOT ENGLISH IDIOM. When you answer in English, Duo tells you that you are wrong.

2 months ago

https://www.duolingo.com/vngdhuyen
vngdhuyen
  • 25
  • 23
  • 10
  • 10
  • 9
  • 802

I'm sorry I can't be much of help. I'm just translating for you folks to understand what was nonsense in English. so there is no real need for you to capitalize, I already know.

2 months ago

https://www.duolingo.com/Raphael_SyBo
Raphael_SyBo
  • 21
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8

It really sounds likes... tôi biến*** ... so confusing haha

2 years ago

https://www.duolingo.com/TehVanarch

-t when elongated often sounds like -n just as -p often sounds like -m. It's very common in songs.

2 years ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.