1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Jamás quisieron mi foto."

"Jamás quisieron mi foto."

Перевод:Они никогда не хотели мою фотографию.

September 22, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/metronom77

интересно из какого контекста эта нелепая фраза


https://www.duolingo.com/profile/4IBK1

Контекст. Второй брак. Женщина хочет, чтобы фото ее прежнего мужа и маленьких детей с ним висело в зале, чтобы дети не забывали его. Но второй муж стал для них настоящим отцом и поэтому, первый говорит, что… ..


https://www.duolingo.com/profile/neprostogluk

А можно перевести как "они никогда не любили мою фотографию"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Нет. Querer переводится как "любить" только по отношению к живым существам. В остальных случаях он значит "хотеть".

Они никогда не любили мою фотографию. = Им никогда не нравилась моя фотография. = Jamás les gustó mi foto.


https://www.duolingo.com/profile/MissN.2

Nos queremos..хотим друг друга или любим?...


https://www.duolingo.com/profile/jIRD13

Обычно пропускается они, мы, я, ты, а тут не принимает странно


https://www.duolingo.com/profile/kirula

В русском языке пропускается? Вы ничего не путаете?
Перевод личных местоимений:
https://www.duolingo.com/comment/15110197


https://www.duolingo.com/profile/ssEaXh

Все равно какая-то странная фраза. Замените по возможности, пожалуйста, хотя бы на Jamás lo quisieron.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.