"Tu es plutôt en forme."

Traduction :Du bist ziemlich fit.

September 22, 2016

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/safanoria

la traduction n'est pas correcte: ziemlich=assez; plutôt=eher

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

C'est ce que j'avais indiqué dans mes notes. Mais j'ai aussi noté que "eher" s'utilise davantage dans une comparaison (entre A et B) et que "ziemlich" s'utilise davantage pour quantifier (par ex. sur une échelle de 0 à 10). Quelqu'un pour confirmer/infirmer ?

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Je confirme volontiers. "Assez" serait une traduction parfaitement acceptable de "ziemlich", mais parfois les deux sens se chevauchent. Je pense d'ailleurs que traduire cette phrase française par "eher fit" ne serait pas absurde non plus.

December 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Oui Eher pour comparaison.

Celui qui dit "Tu es plutôt en forme" compare peut être " Par rapport à la semaine dernière !". Et en utilisant ziemlich, serait une constatation immédiate."Whoua tu es plutôt en forme ! Grace à toi on a gagné la partie !"

January 4, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.