"После того, как он ушёл, дела шли всё хуже и хуже."

Перевод:After he had gone, things went from bad to worse.

February 11, 2014

51 комментарий


https://www.duolingo.com/profile/svetlyachok_16

А почему достаточно просто "had gone"? Это разве не означает просто "шёл" без направления? Т.е. в данном случае требуется, типа, "had gone away"...ну или "had left". А то не понятно, пришёл он или ушёл.

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Дело в том, что глагол "go" по умолчанию несёт оттенок "уходить". В английском есть такое парное противопоставление go↔come. И, например, «Иди сюда» будет "Come here" ("go here" сгодится только если вы «сюда» показываете на карте; в смысле «иди ко мне» глагол не подойдёт). Можно использовать и "go away", но это не обязательно.

То есть, когда при "go" не указывается, куда человек пошёл — то предполагается направление «куда-то туда», удаляясь «отсюда»


https://www.duolingo.com/profile/qpvip

Как же хорошо в русском языке.. Сказал :"Иди на...", и, человек знает, что это, куда это, и на чем добраться)) И к карте подходить не надо, чтобы показать))


https://www.duolingo.com/profile/Vlad778314

Подскажите, а зачем здесь from?


https://www.duolingo.com/profile/Smike77

from bad to worse - устойчивое выражение, по нашему - все хуже и хуже, дословно трудно перевести на русский, что-то вроде от плохого к более худшему.


https://www.duolingo.com/profile/jurkaf

Почему неподходит мой вариант? (After he had gone things went worse and worse)


https://www.duolingo.com/profile/R-r-Leo
Mod
  • 2044

Наша идиома "всё хуже и хуже" по-"ихнему": "from bad to worse".

Идиомы обычно нельзя переводить дословно.


https://www.duolingo.com/profile/Foma

Можно сказать things got worse and worse. Но, как R-r-leo сказал, went from bad to worse устойчивое выражение.


https://www.duolingo.com/profile/alsu_vseprosto

Почему нельзя вместо things употребить businesses?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1570

Для начала, множественное число "businesses" употребляется редко, и всегда в очень определённом значении - различные предпринимательства/компании, что здесь совершенно не подходит. Неисчисляемое "business" означает некую деловую или предпринимательскую деятельность, и, в некоторых контекстах, могло бы здесь подойти. Слово же "things" в английском может являться таким же всеобъемлющим и неконкретным, как русское "дела".
Ноw are things? = Как дела?


https://www.duolingo.com/profile/Denezhka_Sasha

объясните, пожалуйста, почему первая часть в present perfect , а не вторая.Я что-то запуталась...


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Первая часть в Past Perfect, вторая в Past Simple. Past Perfect указывает на то, что действие предшествовало некому действию в прошлом. Здесь сначала он ушел, а потом дела шли, не так ли?


https://www.duolingo.com/profile/Shane_Carrol_Ray

почему «after he had walked away...” не принимают?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

to walk - это в прямом смысле ходить ногами, в предложении речь явно не про прямой смысл


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1570

"To walk away" - фразовый глагол, означающий что-вроде "бросить всё это" или "прекратить своё участие в чём-то безнадёжном или бесперспективном", и к хождению ногами в прямом смысле отношения не имеет: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/walk-away?q=walk+away

В зависимости от контекста (например, он ушел из семьи), "walked away" здесь вполне могло бы подойти.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Если как фразовый глагол, то да, смысл у него именно такой, но у него же есть и простой прямой смысл - выйти. В данном предложении, мне кажется, что просто сказать walked away было несколько неуместно. Если бы было что-то типа After he had walked away from the deal, from all that mess, from .... тогда да. Я спрошу у нашего носителя, стоит добавить или нет.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Он долго сомневался, как раз по причинам выше мной изложенным. Без for тут как-то надумано. Но решили всё-таки добавить, пусть будет :)


https://www.duolingo.com/profile/Lexabrat

After he had gone the cases have become worse and worse а так?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет - case - это дело только в юридическом смысле


https://www.duolingo.com/profile/Siriusdv

Почему нельзя has?


https://www.duolingo.com/profile/Smike77

Здесь нет связи с настоящим - поэтому не Present Perfect.

Это предложение - сложноподчиненное, обе части предложения относятся к прошлому. Причем, одно действие (он ушел) завершилось до начала другого действия (дела шли). Для этих случаев есть конструкция Past Perfect. Past Perfect обозначает действие, которое завершилось до некоего момента в прошлом.

Даже если из предложения убрать After, немного изменив его, то смыл не изменится благодаря Past Perfect:

He had gone and things went from bad to worse

https://www.native-english.ru/grammar/past-perfect


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Я бы всё-таки не стала так переделывать предложение. Не забывайте, что два последовательных действия соединённых союзом и - это будет простое прошедшее.

Он умылся, побрился и пошёл на работу. То что он умылся до того как он пошёл на работу не значит, что здесь будет перфект. Предшествование здесь само по себе не так уж важно.


https://www.duolingo.com/profile/4D2D1

Можно ли заменить слово "thing" на "matter"?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

здесь - нет


https://www.duolingo.com/profile/sp.ark

Things упорно ассоциируется с физическими предметами.

Даже во фразе - Все эти вещи (без контекста то ли речь о событиях, то ли о шмотках) things мной воспринимается как stuff. Возможно не только мной... Может к событиям ближе affairs?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Привыкайте и к этому смыслу тоже. Things в большинстве случае несёт именно абстрактный, а не конкретный смысл вещей и предметов. Даже есть фраза How are things? Как дела? Она не такая частая как How are you? но тоже вполне распространённая.


https://www.duolingo.com/profile/7aJ53

лень. лень придумывать слова. я не могу придумать иного оправдания использованию одних слов в разных по смыслу ситуациях и предложениях. от чего не сочинить новое слово к новой ситуации, зачем раз за разом одни и теже слова пхать куда не попадя


https://www.duolingo.com/profile/Red.Nek

а дела как deeds разве нельзя перевести?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, deeds - это совершенные деяния, скажем подвиги или преступления ("по делам их узнаете их"), это не те дела, которые идут хорошо или плохо, такие общие дела в английском называются обычно things или вообще никак.


https://www.duolingo.com/profile/StanislavDobro

А почему не принимается "had left"? Ведь здесь смысл "ушел", а это как как раз значит "уходить, покидать, оставлять".


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Принимает, такой вариант в системе есть, видимо у вас была ошибка в чем-то другом.


https://www.duolingo.com/profile/2I1o1
  • 1116

не понятно,какое действие происходит раньше.


https://www.duolingo.com/profile/Smike77

Он ушел - произошло раньше, для этого используем Past perfect - he had gone.


https://www.duolingo.com/profile/evbogdanov

Почему "After he had gone, things were going worse and worse" принимает, а "After he had gone, things went worse and worse" — нет?


https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

After he had gone the things went from bad to worse. - почему не принимает?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1570

"The" перед "things" тут совершенно не к месту.


https://www.duolingo.com/profile/OttoSchtir

А почему since не подходит вместо after?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1570

Попробуйте сообщить. Ну учтите что "since" - "с тех пор как", в то время как "after" - "после (того как)". На мой вкус, в данном примере второе звучит лучше, но ошибки тут, безусловно, нет.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Добавлено.


https://www.duolingo.com/profile/OttoSchtir

Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/aek781909

Почему не matters?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1570

Почему - сказать не могу, но с "matters" эта фраза звучит очень плохо.
Matter звучит идиоматично в обороте "What's the matter?"="В чём дело?", но при этом "Как дела?"="How are things?".


https://www.duolingo.com/profile/k.shatskiy

"After he had left things went from bad to worst" не приняло. С worst понятно, а насколько неверно здесь left?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1570

C "left" тут всё в порядке, и этот вариант принимается.


https://www.duolingo.com/profile/OlgaNedol

С чего вдруг ошибкой посчитали отсутствие запятой?!


https://www.duolingo.com/profile/Denis_Brovin

issues вместо things возможно?


https://www.duolingo.com/profile/ABEgorov

After he left the things had gone from bad to worse.
Запутался окончательно, что я написал (по смыслу)? Означает ли это, что сначала дела стали всё хуже и хуже, а после этого он ушёл?


https://www.duolingo.com/profile/montana-go

а можно вместо "went" использовать "was going" ?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.