1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Ez nem fogkefe, hanem fésű."

"Ez nem fogkefe, hanem fésű."

Translation:This is not a toothbrush, but a comb.

September 22, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/DoktorVirag

I always have a hard time mixing up those two.


https://www.duolingo.com/profile/Arcaeca

"But at least my hair smells minty fresh!"


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Must be having one of those old-style toothbrushes with the thick and few bristles, all in a row.


https://www.duolingo.com/profile/WilliamsBlair

I just remember that "fog" means tooth. I picture a fog coming out of someone's mouth, like really bad breath!


https://www.duolingo.com/profile/Ishana92

haha, i just remember that kefe is brush


https://www.duolingo.com/profile/LeHaze

Often in English, for example when we correct a learning child, we say 'This is not a toothbrush, it's a comb!'.

'This is not a toothbrush, but a comb' sounds somewhat archaic. Although I understand the distinction in Hungarian, I wouldn't translate this literally.


https://www.duolingo.com/profile/hm437e
  • 1109

so would hairbrush be hajkefe?

(Ez nem fogkefe, hanem hajkefe.(?))

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.