Is ποτέ a negative quantifier in itself (like the English never), or is it a negative polarity item (like the English ever)? So far I have only seen it appear with δεν in the clause.
I have a question:
If this sentence were a question ending in " ; " it would be translated "He doesn't ever run?"
I think the question in English would usually be phrased as "Doesn't he ever run?", or "Does he never run?".
Well when you ask a question with negative it sounds more like you are complaining
I typed "he never runs", and it was marked wrong! Why??
That's weird!!! This is the correct answer!
"He never runs" was accepted when I did this about 30 minutes ago.
I only didn't add a comment because I saw that UralMasha's comment was 4 months' old ... and assumed that the wonderful course team had fixed it in the meantime!
That's great :D I'm not incubator mod anymore and I can't check if an answer is accepted or not in the Incubator!!!
Αυτός δεν τρέχει ποτέ: Han ikke løper (mer?). Han løper aldri. He never runs.