"Tomémidecisión."

Перевод:Я принял моё решение.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Sergio336273

А насколько необходимо mi? В русском обычно местоимение не нужно

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Gri270326

"я принял решение" - тоже правильный ответ; только не понял, зачем здесь "mi" вместо артикля?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Слово «моё»?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

допустима такая фраза "Tomé decisión" ?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Нужен артикль.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Gri270326

да, почему не "tomé una decisión"?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ilofoffrv

Потому что это именно моё решение, а не просто решение. Вместо una должно быть mi.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/OJF05

Получается, тут так же, как с "a me mi", добвка "mi" нужна только для усиления смысловой нагрузки, что "это сделал/сказал/решил Я"... я сказал! :)

4 недели назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.