"Itismyarea."

Перевод:Это мой район.

4 года назад

53 комментария


https://www.duolingo.com/wevel1512

Иногда читаю комментарии и создается впечатление, что многие не язык изучают, а просто пытаются ни к месту выпендриться или слить свое плохое настроение на модераторов. Реально злят такие пользователи. Когда модераторам задают адекватный вопрос, они всегда дают адекватный и доходчивый ответ. И создателям/модераторам приложения - огромное спасибо.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Uperia

Никогда не понимал подобных комментариев. Я понимаю, что вы все здесь не любите негатив, но люди, задающие свои сложные и неприятные вопросы добиваются ответов. ключевое, ответов. Они становятся умнее. Цель форума - задавать вопросы, и если бы его тут не было, дуолинго был бы просто хорошим тренажером. Лично к тебе, wevel1512. Ты говоришь, что многие Не учат язык, а просто выливают негатив в форум. И говоришь что тебя злят такие люди. И оставляешь свой негативный коммент. А есть ли тут разница? (безусловно, те люди получили ответы на свои вопросы, а ты получил меня)

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirilochkinat.i

дело в том, что в данном уроке, я имею в виду "МЕСТА" дается три значения район area , district, neighborhood я , например, первый раз их все вижу. Поэтому хотелось бы услышать в ответе на вопрос почему не это слово а то, какая именно разница в употреблении, не да или нет:)) ну и лучше без negateve эмоций :))))))))))))))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Надо просто тогда четко задвать вопрос, и мы на него ответим, если сможем. В данном случае я не смогу в полной мере, потому что надо просто заглянуть в словарь, и почитать примеры (там есть разделы Примеры и Словосочетания, от которых часто больше пользы, чем от просто перевода).

4 года назад

https://www.duolingo.com/K_V_V

Всё таки как предложение - добавить вариант: "Это моё пространство". И в словаре, на который вы дали ссылки, это значение одно из первых указано и в принципе такая фраза часто используется.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

почитайте ниже про зону, тут то же самое, без дополнение - пространство чего, area как пространство обычно не используется

2 года назад

https://www.duolingo.com/Violet.BV

я вот тоже чаще слышала , что это слово используют как пространство/место, нежели район..

1 год назад

https://www.duolingo.com/Motorschwein

Отвечать ссылками тоже не вежливо

1 год назад

https://www.duolingo.com/Con7tant

Это моя зона?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

нет, зона не годится совсем

4 года назад

https://www.duolingo.com/era83

Если в значении исправительного учреждения то да, не годится, а во всех остальных случаях вполне http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/425772/area http://slovari.yandex.ru/area/en-ru/

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

От того что какой-то смысл есть в словаре, еще не значит, что этот смысл подходит везде и всюду.

4 года назад

https://www.duolingo.com/era83

Ну так у вас же нет контекста, откуда вам знать подходит ли это значение к выдернутой фразе или нет, поэтому нужно принимать все словарные формы, а не подходящие лично вам. Кстати, в одном из следующих уроков есть задание "Это моя зона" -> "It's my area" Ответ был принят.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Причем здесь лично мне или не мне. Все словарные формы мы в принципе принять не можем, потому что все эти самые формы добавляются вручную. Вы сами видели, сколько их там в словаре. Кто их все будет добавлять? Пользователь может отправить репорт, когда у одного из переводчиков дойдут руки он этот вариант добавит.

Вот в том предложении, о котором вы говорите. Вы его даже не помните, у нас только одно предложение It is my area, а то что вы видели было the area - вот уж где контекста нет точно. Там чуть больше уже вариантов добавлено.

Я не думаю, что можно придумать так уж много ситуаций, где It is my area переводилось бы как Это моя зона. Я не думаю, что оно сюда подходит. Это не значит, что я запрещаю вам его здесь использовать, или переводчикам его добавить, но я так же понимаю, что такой перевод будет мало где добавлен, потому что это далеко не основное значение слова, и не советую его использовать.

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George
111George
  • 22
  • 13
  • 17

«Это мой район.» – понято, а «Это моя зона.» с точкой в конце предложения встречается крайне редко. Как правило: Это моя зона влияния. Это моя зона ответственности. и т.д.

4 года назад

https://www.duolingo.com/a.Zakharov3
a.Zakharov3
  • 16
  • 13
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3

It is my area (of responsibilities) - Это моя зона (ответственности)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

вот без этого уточнения так перевести не получится, так что дождитесь предложения area of responsibility и тогда будете переводит зоной

3 года назад

https://www.duolingo.com/ivansergeev

А "It is my district" тоже самое по смыслу?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

area и district имею разные значения, но могут оба переводиться как район. Загляните в словарь и сравните употребление.

4 года назад

https://www.duolingo.com/sorexo
sorexo
  • 17
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

А как будет административная область region или area или oblast?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

States are typically subdivided into counties. The regions are cultural units (For example: There is New England which includes Connecticut, Maine, Massachusetts, New Hampshire, Rhode Island, Vermont). You can view more details here http://memory.loc.gov/ammem/gmdhtml/rrhtml/regions1.html

PS. I'm very sorry, I have written in English because I don't have a Ru keyboard on my laptop

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Я бы сказала что каунтис на область не похожи, они часто меньше и не привязаны к городам так сильно, как в России. Но в каком-то смысле да, похоже. Хотя в США вся суть в налогах :)), а в России область проживания на налоги для простых граждан не влияет.

2 года назад

https://www.duolingo.com/sorexo
sorexo
  • 17
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

спасибо но не понял ответа

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

oblast' - русское слово. Area явно не административное деление. Регион это немного иное определение. Думаю можно выделить примерно такие определители Country, State, District, Town, Village.

3 года назад

https://www.duolingo.com/sorexo
sorexo
  • 17
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

на официальных сайтах область переводят как region

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Зачем спрашивать если Вы и так все знаете? В частных случаях вероятно это возможно. Берите вот и изучайте http://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_regions_of_the_United_States не получается загрузите в "Погружение" пусть вам люди переведут.

3 года назад

https://www.duolingo.com/SergeyMash1

Ru keyboard появилась...

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

административное деление в каждой стране своё, прямого аналога области в США нет, в Британии похоже на shires - Например Новосибирск - Новосибирская область, Nottingham - Nottinghamshire.

2 года назад

https://www.duolingo.com/mizail
mizail
  • 24
  • 20
  • 11
  • 7
  • 2
  • 11

Вот все вцепились в эту "зону". Меня вот больше волнует "площадка". Например, дети подрались на детской площадке: "It is my area".

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Это уже как минимум подростки, а не дети :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Aurelia_Daniloff

Подскажите, пожалуйста, "область" в этом случае используется только в географическом значении, или можно использовать "area" в контексте разговора об интересах или профессии? Ну, например, диалог: "В каком направлении психологии вы работаете?" - "Моя область - психология дошкольников".

1 год назад

https://www.duolingo.com/a.Zakharov3
a.Zakharov3
  • 16
  • 13
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3

Можно сказать "My area of expertise is ...."

1 год назад

https://www.duolingo.com/Aurelia_Daniloff

Понятно, то есть, уточняющее слово понадобится. Спасибо!

1 год назад

https://www.duolingo.com/CheerfulBell

"Это мой участок" - фраза понятная каждому человеку и ближе к жизни. Участок бывает разных размеров, вплоть до размеров ваших стоп, как и "area". Если вы хотели в ответе увидеть только "район", значит надо было ещё что - то добавить. Спасибо! :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Andrey110379

"это мой пространство"? не?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

пространство среднего рода

4 года назад

https://www.duolingo.com/GeorgeBurns0
GeorgeBurns0
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

isn't район like an administrative division of Russia? Like in an oblastь it is divided into rayons?

1 год назад

https://www.duolingo.com/nijc7

В прошлом задании "area" было областью. Тут район. Как и когда его использовать?

1 год назад

https://www.duolingo.com/alexander.belov

район, область(территория) and similar

3 недели назад

https://www.duolingo.com/Lara845038

Свой пацан))

1 год назад

https://www.duolingo.com/DiSSon6

Прошу добавить вариант - это моя среда, среда в плане обитания. Так было в школе)

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

Нет, в данном случае "area" - это "ареал", т.е. площадь, занятая каким-то видом. В предложенном вами варианте "среда" будет переводится "environ", или, если как "среда обитания" - то "habitat". Но это не лингвистика уже, а биологические термины.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/DmitryKarabanov

"Area" в биологии ещё переводится как "ареал". Для любителей контекстного и литературного перевода можно добавить и такой вариант.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/alexander.belov

йоу нига

3 недели назад

https://www.duolingo.com/era83

И все равно выбор значения - очень субъективно для перевода одиночной фразы. А ограничивать правильные варианты наиболее популярными значениями слова не очень хорошо для изучения языка. А насчет, кто должен добавлять - однозначно не пользователь.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Ну понятно, что не пользователь :))) Но то, что курс создается горсткой волонтёров тоже надо как-то учитывать, правда? А не наезжать с претензиями, будто вам все должны. Что хорошо и что не хорошо для изучения языка - это вообще спорный вопрос. Как человек, владеющий свободно английским, и еще изучающий некоторые другие, я, например, не думаю, что человеку необходимо сходу видеть все возможные значения слова - это только сбивает с толку. Наиболее частые смыслы куда важнее, но это моё имхо, которое до некоторой степени, конечно, воплощено в курсе, но ограничено мнением других переводчиков тоже. А вы если считаете, что надо делать по-другому, то создайте такой курс, как вам нравится, посмотрите тогда, какие вам комментарии будут пользователи писать :)))

4 года назад

https://www.duolingo.com/era83

Да я не наезжаю. Я лишь указал на недостаток курса, а вам решать, что с ним делать. То, что волонтеры, не дает никаких послаблений, если за что-то взялись, надо делать качественно, а не тяп-ляп. Тот факт, что система считает один из правильных вариантов категорически неправильным, а в другом задании его принимает, как раз и сбивает с толку, заставляет сомневаться в собственных знаниях.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

То есть вы считаете, что мы все делаем тяп-ляп. :))) Ну что же, поищите место, где получше и не такие бездари и лентяи, как мы, делают курс.

П.С. А в знаниях своих сомневаться никогда вредным не бывает.

4 года назад

https://www.duolingo.com/CatherinkaS
CatherinkaS
  • 15
  • 12
  • 11
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3

Лариса, вы все замечательно делаете! И ваш курс английского даже лучше чем аналогичный для французов. Была там, много опечаток, ошибок, в некоторых местах нет артиклей и т.д. Так что спасибо) Надеюсь, сделаете курс и французского)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Спасибо :) Я пока не настолько знаю французский, но если бы были активные волонтёры, то я бы со своей стороны поспособствовала. Немецкий курс запустили, испанский в разработке, и на францзуский я бы их тоже уговорила. Так что будем ждать волонтёров. Ну или когда я вучу французский до нужного уровня :)))

3 года назад

https://www.duolingo.com/era83

Да не, мне интересно что тут дальше, уже пару раз вам кнопочку "Сообщить" тыкнул за сегодня, надеюсь не мешаю:) Просто привык к другим значениям "по-умолчанию" некоторых слов, а ваша система их не берет:)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Не мешаете, у нас больше 500 тысяч пользователей, и жалоб у нас несколько тысяч уже. Большинство, правда, опечатки и другие ошибки, но и ценное тоже часто попадается.

4 года назад

https://www.duolingo.com/drkapuler

"Do you speak English?" -Слышь? It is my area)

3 года назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.