"I cycle to the factory, work there and walk back."
Translation:Elbiciklizem a gyárba, ott dolgozom, és visszasétálok.
A good start! :)
"Ikes ige" ("-ik" type verb) or not, I would probably have said "dolgozok" here. And probably also "Elbiciklizek". To me, these are two of those verbs where it can go either way.
As an -ik verb. The standard first person singular indefinite is elbiciklizem. Although many Hungarians say "elbiciklizek" - just like many English speakers say "ain't".
My current Hungarian tutor tells the story of school milk and the teachers being unsure of whose parents had paid and whose had not, so they devised a test. They would ask "Iszol?" Any child who answered "Iszom" would be given the milk. Those who answered "Iszok" would not.