"Non sei l'unico."

Translation:You are not the only one.

February 6, 2013



how come "unique" is not good here

January 12, 2014


Because of the article.

February 11, 2015


Boy, interesting. There's no indication of the sex of "you" in this sentence, but "Non sei l'unica" was ruled "incorrect." I reported it, but am I missing something? Is there a reason "l'unico" would be the only right answer?

February 6, 2013


Just a few questions ago, both "Sei l'unico" and "Sei l'unica" were given as correct translations in the answer box for the English sentence "You are the only one". I don't see why they wouldn't both work here as well. I got the version of this question in which we have to choose either " l'unico" or " l'unica" to fill in the blank: Non sei ___. They both seem right to me. How do you choose only one?

May 17, 2013


Thanks for catching this. We'll fix the fill in the blank issue as soon as possible :)

May 17, 2013


If your going female singular, then it would be, "Non sei la unica." You're using a masculine form of "the" (for words beginning with a vowel) with the female form of unico. So your article and your adjective don't agree.

June 26, 2018


you're mistaken. 'l'unico' is masculine and 'l'unica' is feminine not 'la unica'. here is a website that may help. http://www.uvm.edu/~cmazzoni/3grammatica/grammatica/articles.html

June 26, 2018


I would've sworn I had seen examples of this, but I'm mistaken.

June 26, 2018


Very good question indeed.

March 11, 2013


the pronunciation is obviously with 'o' at the end of l'unico

May 20, 2013


If you were lucky enough to get the version of this question where you are simply asked to type what you hear, then it is easy to tell that it is l'unicO. Unfortunately, the rest of us in this discussion were given either a version of the question where you have to translate it from the English or the one where you must choose either "l'unico" or "l'unica" and it marks the latter wrong. That is where the problem lies. :)

May 20, 2013


Not necessarily. "L'unico" could be SAID without 'lunica" being wrong in a different situation. I think you are falling into duolingo's trap of thinking there is only one correct answer. It would be, I'd maintain, entirely a question of context (an alien concept to this program). If you were talking to a female person about a group of female persons and you said, "Sei l'unica," please tell me why that would be incorrect?

May 20, 2013


It wouldn't be incorrect and that is the problem. L'unica was being marked wrong and it should have been accepted as a possibility. But it's okay because Mukkapazza says that they will fix it. :)

May 20, 2013


It's one year later and they haven't corrected it. Also the voice clearly says l'unica in this version!!!! :(

May 7, 2015


unique = unico, I don't understand why it's wrong and why the answer should be "the only one" when they clearly have the same meaning.

May 13, 2014

  • 2084

They clearly don't have the same meaning, as you can be the only one without being unique: "you're unique" wouldn't have any article as gmcolletti wrote above, "sei unico/unica".

January 15, 2017


Sono un sognatore, ma non sono l'unico

July 13, 2014


Why is "You are not the only one" different from " You are not alone"? Why is the latter marked incorrect? Makes no sense to me.

August 19, 2014


l'unico is a noun, not an adjective. it translates as "the only one". unico/a is an adjective and translates as "unique, single, sole, only and a few others.

January 10, 2018

  • 2084

I'm alone, but I'm not the only one :)

January 15, 2017


I agree. Both should be correct, surely?

February 8, 2019


For a moment there I thought it was "you are not a unicorn" just shows I am getting immune to Duolingo's weird sentences !

June 11, 2015


Don't you love them, though - I do, anyway!

June 11, 2015


The audio makes it sound (understandably) like one word, "lunico"; I thought it was some new word about lunatics or crazy people or something!

January 22, 2015


How would one say, you are not alone?

May 23, 2014


"Non sei solo/a" or more formal "Non รจ solo/a".

December 8, 2015


The Face of Boe's dying words

January 12, 2015


Professor Nslu would have to answer some questions.

December 8, 2015


"You sayyyyyyy I'm crazy"

May 25, 2017


"You are not unique" was marked wrong. I believe this is correct. Am i wrong?

February 25, 2014


I believe it's because it is l'unico and not just unico. So it would read as "you are not -the- unique" in English which doesn't make sense, the "one" is implied from the "the". Next time it comes up I'm going to try "you are not the unique one" and see if it is accepted.

February 26, 2014


why was it "sei figlio unico" - you are the only son - in a previous question, but not "non sei unico" this time? Why is the "l'" needed this time?

November 25, 2014


Frases de novela mala

January 20, 2015


so che non sono l'unico canta sam smith

January 21, 2016


"Sei" can be translate to "she". Right?

September 24, 2016


You are not alone

March 22, 2017


The apostrophe is not appearing in the correct answer.

July 18, 2017


Do they mean, "You are not alone?" Or do they mean it in somethkng of a, "Youre not special," way, but maybe not as condescending.

August 25, 2017


I rendered this as "You are not unique", "Unique" being given as an acceptable translation of "Unico". Ah well,.....

April 3, 2019


Sam Smith?

May 19, 2017


I got the question where you translate "Non sei l'unico" to english. I put "You are non an only child" because I learned from my teacher that that's what your supposed to put. it was marked wrong.

December 13, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.