"Please call him."

Übersetzung:Bitte ruf ihn an.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/alexander.906785

Warum unbedingt "ruft ihn an"? Kann man das nicht ebenso anwenden, wenn man sagen will "Bitte ruft ihn"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Rike4

"Call for somebody" heißt jemanden rufen. Und "Call somebody" heißt jemanden mit dem Telefon anrufen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Ronja903056

Warum denn Bitte rufen SIE ihn an. Reicht Bitte ruf ihn an nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/NicoleHoed

Bei den letzten kommentaren haben die leute immer probleme mit ihrer übersetzung. Bei mir ist sie aber immer richtig. Hier auch wieder. Ich habe geschrieben: bitte, ruf ihn. Wurde ala rixhtig gemommen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/13021957

warum geht nicht auch der Dativ "bitte ruf ihm"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MarinaVlad4

Weil es auf Deutsch in Akkusativ steht: wen anrufen? - ihn anrufen

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Mathias252711

genau !!!

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/ValentinaK906566

Das tut schon weh

Vor 2 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.