1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Il a un taux de sucre trop i…

"Il a un taux de sucre trop important."

Перевод:У него слишком важный процент сахара.

September 23, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Arlenna

до сих пор trop переводилось как "слишком", и перевод "очень" считался ошибочным. Конечно, это мало что меняет в общей бредовости фразы, но тем не менее


https://www.duolingo.com/profile/IvanDonchenko

Кто объяснит этот бред? Речь о диабете?


https://www.duolingo.com/profile/Najmiddin

Почему TROP переводится как очень? ????


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

В данном случае сахар может быть только высоким, если речь идет о диабете, ну, в крайнем случае серьезным, если это оапсно для здоровья. Исправьте перевод на что-то более удобоваримое, пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/savagemaks

Предложение неестественно или содержит ошибку. Отправил. Посмотрим...


https://www.duolingo.com/profile/Lebol48

"У него процент сахара слишком важный" , мой корявый перевод Дуо не принял. Но и его перевод не образцовый! Нормально было бы перевести "У него слишком высокий процент сахара".


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

да, фразочка еще та, то ли медицина, то ли экономика....


https://www.duolingo.com/profile/Lebol48

Совершенно не понял озвучку слова " sucre "! И по фразе в целом солидарен с коллегами.


https://www.duolingo.com/profile/dLnt4

Quel est ce non-sens? Et que l'économie?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.