"It is completely necessary."

Fordítás:Maradéktalanul szükséges.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Sapurin

Nekem maga a mondat is fura. Ilyet senki nem mond. "Egyértelműen szükséges", "egyértelmű, hogy szükséges", én ezt mondanám...

4 éve

https://www.duolingo.com/FogarasiKa

Én azt írtam, hogy feltétlenül, és elfogadta.

1 éve

https://www.duolingo.com/GaborCaV
GaborCaV
  • 13
  • 10
  • 8
  • 4
  • 4
  • 2

Igen, ez magyarosabb, azonban angolban teljesen más nyelvi szerkezetet használ, a "maradéktalanul szükséges" verzióhoz hasonlót.

2 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Feltétlenül szükséges. Ezt már elfogadja!

2 éve

https://www.duolingo.com/akihikoko

Ilyet soha nem hallottam még senkitől :D

3 éve

https://www.duolingo.com/pezzonovante1

A teljességgel ugyanaz, mint a maradéktalanul, én azt írtam és az nem jó nekik. A teljesent elfogadta volna.

4 éve

https://www.duolingo.com/dont_tread_on_me
dont_tread_on_me
  • 16
  • 13
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

én annyit írtam, hogy "muszáj" :D

2 éve

https://www.duolingo.com/fullac

Mert a nélkülözhetetlen miért nem jó?

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.