"It is completely necessary."
Fordítás:Teljes mértékben szükséges.
February 11, 2014
14 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
Nem értek Veled egyet abban, h a "Feltétlenül szükséges." magyarosabb, mint az "Abszolút szükséges" , mert: http://idegen-szavak.hu/abszol%C3%BAt Bár lehet, h Te jobban tudsz angolul, mint én! :)
doki0524
648
"Teljes mértékben szükség van rá" - miért nem jó? A " teljes mértékben szükséges" nem hangzik magyarosan, különösen irodalminak.