"Near the orange I have an apple."

Перевод:Рядом с этим апельсином у меня яблоко.

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/Imbolc.

не принимает дословно "я имею яблоко"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

вы сами вдумайтесь, что это значит, что вы имеете яблоко рядом с этим апельсином? Как это звучит, разве нормально?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Imbolc.

Я сознательно использую в программе именно такие переводы по двум причинам: догадаться о вашем варианте литературного перевода получается не всегда и думать в рамках английской грамматики русскими словами - не такое уж плохое упражнение

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Ну тогда ответ простой, сообщайте кнопкой и мы добавим.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Amalechka

В программе, к сожалению, встречаются и гораздо более ненормально звучащие варианты переводов)) Только что повторяла урок, было предложение с платьем, с весьма неудобной формулировкой... Вспомнить не могу(( Странно, что такой, пусть даже и буквальный, перевод:"я имею яблоко", - не принимается. :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/AndreyUstin

'Вблизи' не принято - 'рядом' подавай:-)

4 года назад

https://www.duolingo.com/4eys

Разве нельзя перевести так "возле этого апельсина мое яблоко"? Смысл вроде бы тот же

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Смысл отдаленно тот же, но предложение вы изменили до неузнаваемости. Не надо так делать.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Kostyan-79.

Мда...Как то по молдавски...

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.