"Tomorrow I have a possible date."

Translation:Αύριο έχω μία πιθανή ημερομηνία.

September 24, 2016

This discussion is locked.


Given the absence of context, wouldn't "αύριο έχω πιθανό ραντεβού" also work here? It was red-screened.


Should it not be future tense - Αύριο θα έχω μία πιθανή ημερομηνία.


It's the same as in English. You can use the present tense to refer to the close future.


Wasn't "date" here supposed to relate to two people getting together?


In Greek it just means day on the calendar. but you're right is there any other way in Eng. to say I have another date for my dental appointment. e.g.??? Another lost in translation sentence. :) Im looking into it.

  • 637

I think the only other way would be to just say "I have another appointment", or possibly " ... appointment scheduled".

It's frustrating that the original comment is now deleted ... I'm guessing it could have been related to the ambiguity of "date" in English ... whether it relates to a social/romantic appointment, or a day on the calendar.


Is the article necessary? Can't it just be αύριο έχω πιθανή ημερομηνία?


Αύριο έχω μία δυνατή ημερομηνία

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.