"Él ofreció su casa para el festival."
Translation:He offered his house for the festival.
24 CommentsThis discussion is locked.
The "possible translations" are the equivalent of definitions in a dictionary. Not all definitions are appropriate in all contexts.
However, if you put in a translation that you think should be correct and it is not accepted, please report it by clicking the "Report" button in the exercise. The course creators don't read every comment to every sentence discussion, but they do get the reports. Thanks!
I think if there is a recipient you use "para". "The apple is for her" = "La manzana es para ella", Ella is a recipient of the apple. I guess "the festival" was the recipient of the "house". https://www.youtube.com/watch?v=_cBJoq479NM That video explains 4 uses of "para" and if a sentence does not fit one of the 4 rules you can usually can get by with "por".
144
POR - Motion/Direction - Duration of action - Means of action - Support for - Go in search of - Because of / account of / behalf of - In exchange for - Unit measure (kilometros por hora) - Passive (by)
PARA - Destination/direction - Deadline/time (by/for) - To achieve a goal - Recipient (para senor X) - Comparison - Working "para" someone - Opinion
242
My answer "He offered his house for the party" - the 'correct' answer
You used the wrong word. He offered his house for the fest. What is a fest???