"I guanti sono i tuoi."

Translation:The gloves are yours.

February 6, 2013

This discussion is locked.


Why is "Johnny" a translation for guanti?

  • 1051

A johnny is UK slang for a condom, and I guess it just like English were we would use glove as another slang term for condom.


What's the difference in meaning if I put 'i' before tuoi?


If I say "i guanti sono tuoi" I just mean "the gloves are yours", whereas if I say "i guanti sono i tuoi", I'm emphasising the fact that those are YOUR gloves


In portuguese we use the same structure. The article before the noun emphasises that, among lots of gloves, these particular ones are yous. In english, this difference can be noticed if you compare "these gloves are yours" and "these are your gloves"


You see those gloves over there... THEY ARE yours.


Gauntlet - Guanti - Glove helps me remember :)


Quick question, and sorry if it's been asked elsewhere: are mittens and gloves both guanti? Thanks.


Why thank you. They do fit me like a...well....glove


What's the difference in pronounciation between quanti and guanti? I'm hearing quanti here


This is the fault of the robot voice. I assure you the g in guanti is pronounced like the g in guam or guano. The q in quanti is pronounced like quarter or quail. Irl its easier to notice the difference


I thought that sono could only be used with io and loro


Yeah, what he said (although Loro is the 3rd person plural nominative pronoun, so "they" not "them" [which is the objective pronoun]). Basically sono is used with loro and anything that can be replaced with loro. So to translate into English:

I guanti sono i tuoi (The gloves are yours) Loro sono i tuoi (They [the gloves] are yours) So we see that we can replace "the gloves" a third person plural subject with the pronoun (pronoun literally means "in place of a noun") loro, meaning we conjugate with the third person plural of the verb "esse" which in this case is "sono"

Basically in most (but not all) western grammar you will find 3 persons, which are divided into singular and plural: 1st Person is referencing the self, singular is "I" (io in Italian), "we" (noi) for plural. 2nd Person references someone you're talking to directly "you" (tu) for singular, "you/you all/youse/all y'all" (voi) for plural. 3rd person references another party outside the conversation "he/she/it" (lui/lei) for singular, and "they" (loro) for plural.

In English as well as Italian we conjugate that is, change the form of the verb to match with the person and number we're referencing. English is a bit more simplistic in the conjugations; for most verbs we only have 2 or 3 different present-indicative conjugations for any given verb. For example "to be" uses: I am/you are/he is/we are/they are. "To sing" is even simpler still: I sing/you sing/he sings/we sing/they sing. Italian, by contrast has 5 or 6 distinct forms for each of its verbs. More to memorize, sure, but it also means they're more precise in whom they're talking about, meaning they can (and do) eliminate the pronoun entirely from the sentence, because it's usually implicit in the verb. Spanish does this too, as did their mother tongue Latin.


"Loro" is the third person plural pronoun (equivalent to English "them". When the noun is third person plural, as here, the verb agrees ("the gloves are" = "i guanti sono").


is tuoi(tua) masculine and suoi(sua) feminine?


Tuoi is masculine second person singular possesive (i.e. informal you), tua feminine second person singular. Suoi and sua are the same for the third person singular (he/she) possessive. Don't forget that the gender used corresponds to the grammatical gender of the thing owned, not the gender of the person who owns it.


Anybody else finding that the system misses "I" a lot if it's the first word/sound in the sentence?


When do I use Vostri, and when do i use Tuoi? Is Vostri like voi, in that it is meant to be plural you?


A few questions back the answer ended in 'nostri' not "i nostri". An explanation said that when the sentence ends in the possessive then the article is dropped. So why is it now okay to have " i tuoi" and not just "tuoi"?

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.