When I saw the word "μακριά" I remembered of this cool greek song: Από μακριά και αγαπημένοι: https://www.youtube.com/watch?v=yQPCYwx5nWY
I don't think there is any notion of 'too far' in the Greek sentence. It is just 'very far away'. Can anyone explain why the 'too far'?
it is an error. I've deleted it and left ..."very far away". Thanks for the heads up.
I'm probably being slow but I don't understand why this an adverb and not an adjective. All help appreciated.
"far" can be adjective or adverb. In this case is adverb. It's not modifying any noun, so it's not an adjective. It would be an adjective if it were "far country", "far west", "far right"...
Μακρια resembles μαυρο. Μακρια means away. Mαυρο must have given name to the maurians. Maurerne. De svarte. Νεγρο also means black. Hm. Μακρια means away.