"Wenn sie isst, trinke ich."

Çeviri:Eğer o yerse, ben içerim.

2 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/ihsanatas

O yediği zaman ben içerim. neden kabul etmiyor

2 yıl önce

[aktif olmayan kullanıcı]

    ''Eğer o yerse ben içerim.'' cevabı neden yanlış ?

    DeğiştirSil1 yıl önce

    https://www.duolingo.com/MuhammedAl461286

    Burada hatalar var düzeltin lütfen. ''Eğer o yerse,ben içerim.'' ''O yediği zaman ben içerim.'' ''Eğer o yerse içerim.'' ''O yediği zaman içerim.'' Bunların tamamını kabul etmesi lazım

    10 ay önce

    https://www.duolingo.com/ardorados

    almanca'daki wenn cümlesi ingilizce'deki when gibi değil, daha çok if-clause gibi. "o yerse ben içerim" olması daha doğru olur.

    1 yıl önce

    https://www.duolingo.com/babek.yusifov

    o yediği zaman ben içerim- neden yanlış

    1 yıl önce

    https://www.duolingo.com/onuryildiz1984

    O yediği zaman ben içerim

    1 yıl önce

    https://www.duolingo.com/ShroudedInfinity

    "O yediği zaman içerim" olması gerekmiyor mu?

    2 yıl önce

    https://www.duolingo.com/onuryildiz1984

    "Yediği zaman içerim" kabul edilmiyor

    1 yıl önce

    https://www.duolingo.com/IdilSimay
    IdilSimay
    • 25
    • 22
    • 224

    O yediği zaman ben içerim....DOĞRUDURR!!!

    6 ay önce

    https://www.duolingo.com/humetin

    O yediği zaman ben içerim..... (Vurgu olmalı...ben )

    6 ay önce

    https://www.duolingo.com/kurupilav1

    ?

    3 ay önce
    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.