Can you please add "No relationship exists" as an accepted translation?
When doing translations for a learning course it's always best to stick as close to the original as possible. There is no mention of "any" (κανένας, καθόλου etc) in the Greek
" There isn't any relationship" is one of the duolingo translations. And it sounds quite natural in English. "isn't any" is more emphatically negative, than there "isn't a "
Please see the post just above yours which explains why "any" is not part of this translation. We always appreciate input from the community it has enhanced the course.