"I feel dizzy from this movie."
Translation:Én szédülök ettől a filmtől.
Why is this not accepted?
"ettől a filmtől szédülök" ?
We need more help with the word order, it's SO confusing.
Well, it's grammatically correct just a bit unusual. Like how would someone make you dizzy? A more common example could be: "I feel dizzy from how you drive" or "Szédülök attól, ahogy vezetsz". Another similar example is: "you make me puke" or "hányok tőled". You say this when you loathe someone.
Mercedes, note that casing is something different than accents. Casing regards the size of the letters. Also the accents are particularly important in Hungarian, making 'o', 'ó', 'ö' and 'ő' all different letters in their own right. I do think Duolingo treats them as such.
Nonetheless, your sentence is correct.