1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Néha nyáron itt vagyok."

"Néha nyáron itt vagyok."

Translation:In summer I am sometimes here.

September 24, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/thymen

In the summer I am sometimes here, sounds more natural to me. Should this be accepted?


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

Sure, that sounds good.


https://www.duolingo.com/profile/cosmo-pedant

There are two different Discussion threads on this exact same sentence, the other one being more extensive.


https://www.duolingo.com/profile/Fint10

I am here sometimes in summer - why is this not correct?


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

A bit an uncommon word order, but it's a good translation.


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

But it does seem to fit the Hungarian. Why does the Hungarian start with "Neha"? As though we are discussing what we sometimes do.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.