"Itisimportanttoknowyourownlimits."

Překlad:Je důležité znát svoje vlastní meze.

před 2 roky

5 komentářů


https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 723

Nedalo by se: Je důležité znát svá vlastní omezení.?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

"omezení" je především "limitation", ale je to na hraně, možná by se to dalo uznat.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/39720
39720
  • 25
  • 463

Není mně úplně jasné, proč je ve větě výraz "your", tedy tvoje. Protože české svoje se vztahuje k mluvčímu (ev. podmětu). Tedy když to říkám já, očekávala bych tam "my". A nebo potom celou větu postavit jinak, např. Musíš znát svoje vlastní meze - doufám, že překlad: "you have to know your own limits" by byl správně. Předem děkuji za vysvětlení.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Protože české svoje se vztahuje k mluvčímu (ev. podmětu). Tedy když to říkám já, očekávala bych tam "my"

Říkám to já, ale říkám to jako obecně platnou poučku, nevztahuju to ke mně. Tomu, komu to říkám, je jedno, jestli já znám moje vlastní meze, on potřebuje znát ty svoje...

Jinak věta "You have to know your own limits" je samozřejmě v pořádku.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Daku_
Daku_
  • 23
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 44

Jak bych teda přeložila JE důležité aby jsi znal své vlastní limity?

před 2 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.