"The people are not playing in the sea, but swimming."
Translation:A tengerben az emberek nem játszanak, hanem úsznak.
Word order. Is this no good: "Az emberek nem játszanak a tengerben, hanem úsznak"?
Note: "Az emberek nem a tengerben játszanak, hanem úsznak." is not a good sentence. Because the second part says "but swimming", in the first part, we negate playing -> "nem" is before "játszanak".
Word order has proven to be an unreachable goal for me throughout this course. Since I understood that, in the main, sentence order should reflect the emphasis, why then in this sentence is the location, in the sea, more important than what the people are doing in the sea? Daniel's suggested order make more sense to me, but seemingly there is no difference.