"Εγώ είδα την θεία μου χθες."

Translation:I saw my aunt yesterday.

September 24, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/Philippas

Shouldn't both χτες and χθες be accepted? I have seen both in written Greek.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/isabelmeunier

What is wrong about: "Yesterday, I saw my aunt."?

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/venatio

Yes, I don't see any difference either.

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/LenaKoutis

εχθές too

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/I.Schmidt1

there is no final ν before θεία!

March 3, 2017
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.