"A helyi politikusok a folyóról beszélnek."
Translation:The local politicians are talking about the river.
11 CommentsThis discussion is locked.
How do you know it is "about" the river and not "from" the river. I can imagine the politician on a boat speaking about a new bridge (we just had this here, where the mayor gave a speech shown on TV from the river). I would suggest to chose non ambiguous examples (e.g. the politicians speak about global change).
Fair point :D though you can usually guess from the verb, which one. With the verb is "beszél", you can assume that the object is the topic of the speech, not the place of it. If it is the place, you should say somethig like "A folyó jegén állva beszélnek" (they talk standing on the frozen river) or something like that. In the case of most other verbs, like "nézelődni" (looking around), it would be obvious, that "folyóról" refers to the place, where the action takes place.
1180
until you came across the shortes sentence "Ő jon" and you couldnt tell who is coming XD