"Ты собираешься их слушать?"

Перевод:¿Los vas a escuchar?

September 24, 2016

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLezina

А почему нельзя - Les vas a escuchar?


https://www.duolingo.com/profile/A2254

Так почему, всё-таки, нельзя "Les vas a escuchar?"


https://www.duolingo.com/profile/LarisaMedo

А где видно,что они принадлежат к мужскому роду?Ты собираешься слушать женщин(их) или мужчин(их)?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers
Mod
  • 813

А в чём проблема? Вариант ¿Las vas a escuchar? тоже принимается.


https://www.duolingo.com/profile/l9Ji11

Как я в русском варианте должен знать , что речь идёт о женщинах?


https://www.duolingo.com/profile/jyVS1

почему не принято - "los tu vas a escuchar"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1244

Так нельзя. Подлежащее tú не может стоять между безударным местоимением и глаголом. Между ними ничего не может стоять. А tú здесь можно поставить в начало или в конец предложения. В начало лучше.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.