"Тот регион произвёл отличное вино."

Перевод:Esa región ha producido excelente vino.

September 24, 2016

10 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Esa región ha producido un excelente vino.

Последнее сердце, и я умру.((

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Angelica_90

Edi, ¿en esta frase es necesario usar "un"? Entonces, ¿Duolingo tiene errores también?

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

No es necesario; es opcional. Puede decirse lo uno y lo otro.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Angelica_90

¡Gracias!

"Последнее сердце, и я умру.((" - Entonces, estás vivo, ¡qué alegría!, te necesito. :)

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

"No mueras , porque te necesito". Вот, что ты хочешь сказать. С запятой.

Так как ты сказала, значит "no mueras a causa de que te necesito".

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Angelica_90

Vale. ))

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Я умер. У меня сердце стучало крепко))) ♥♥♥

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Angelica_90

¡No mueras, porque te necesito! )))

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Freezerain

Еще хочу спросить, разве прилогательные не должны стоять после сущ. Непонятно, хоть и приняло мой вариант ...vino exelente, предложило еще ...exelente vino. Как же быть?

September 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Ваш вариант — правильный, кроме слова "exelente". Правильно: excelente.

September 28, 2016
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.