"Close it!"

Translation:Κλείστε!

9/24/2016, 3:28:53 PM

7 Comments


https://www.duolingo.com/danbenavides
  • 17
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

I wrote κλείσε το. Is it really wrong?

9/24/2016, 3:28:53 PM

https://www.duolingo.com/D_..
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 11
  • 4
  • 232

No, it's not. It's better than "Κλείστε" as a matter of fact, good thinking! :) One minor thing: you will really hear it as "Κλείσ'το!", the ε is dropped all the time in this case. Same with Κάν'το (Do it), Πάρ'το (Take it), Φά'το (Eat it). If it is two syllables, you drop the ε, if it is more, dropping it is optional: Διάβασέ το or Διάβασ'το (Read it).

9/24/2016, 11:55:41 PM

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

I put " κλείστε το" and it was marked wrong?

1/13/2017, 9:28:14 AM

https://www.duolingo.com/alexio83

This tradution is wrong! The say κλείστε το but the accept just close as correct and it is not!

4/29/2018, 6:31:01 PM

https://www.duolingo.com/alexio83

Κλείστε το should be the right translation

4/29/2018, 8:18:29 PM

https://www.duolingo.com/IanWaller2

The word το was not shown in the alternatives.

10/27/2018, 7:11:15 AM

https://www.duolingo.com/G.Georgopoulos
Mod
  • 22
  • 16
  • 14
  • 8

True, added now, thank you!

10/28/2018, 12:22:06 PM
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.