"He did not see anybody."
Translation:Él no vio a nadie.
When will I learn that most of the time in Spanish you have to <verb> TO or AT <object>?! I keep leaving out the "a".
It is more likely that you'll hear "nadien" instead of "nadie" in spoken Mexican Spanish. 97% of people use incorrect grammar in this specific case; even well-educated people. (It's like how Chicago mafiosos would say it in the 1920s—"we ain't seen noboys, see!")