"Я скучаю по моей стране."

Перевод:Mon pays me manque.

September 24, 2016

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/av_elier

Почему тут такой порядок слов в ответе? Почему не что-то вроде "Je manque sur mon pays"? Выглядит как будто это страна заставояет меня скучать по себе.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Потому что manquer - нехватать, недоставать, отсутствовать, испытывать недостаток....

Т.о., Моя страна мне недостаёт / Моя страна мне не хватает, что на правильном русском Моей страны мне ..., т.е. Я скучаю по своей стране.

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/muhadjar

Как я скучаю по родным :*(

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hzhJ7

Ничего не поняла, как строится фраза, почему такой порядок слов? Здесь перевод "Моей страны мне хватает?" s'ennuer =скучать, тосковать. Тогда должно быть логичнее: Je m'ennuie de mon pays?

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Так тоже можно, s'ennuyer de и manquer в этом смысле синонимы. Но у них разное управление. В первом подлежащим является субъект скуки (Je m'ennuie de ma maison / de vous), тогда как во втором её объект (Ma maison me manque / Vous me manquez). Ср. аналогия с aimer и plaire: j'aime ce film / ce film me plaît.

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Irinadivina

Ennuier - скучать, но в смысле, когда нечего делать, в долгом ожидании и т.д., но не в смысле скучать по кому-то или чему-то

June 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

К сожалению, тут вкралась ошибка:

  • ennuyer qn - 1) причинять неприятности, досаждать; 2) докучать, надоедать; 3) наводить скуку, тоску.

  • s'ennuyer de qch/de qn - скучать, испытывать скуку, тосковать. Т.е. дословно себе наводить скуку (от чего-то/кого-то).

June 23, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.