"Она раздобыла вино."

Перевод:Obtuvo vino.

September 25, 2016

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/julia-marakuya

Можно ли здесь вместо глагола obtener использовать глагол conseguir?


https://www.duolingo.com/profile/seobx

Можно и нужно. В испанском языке лагол obtener традиционно употребляется тогда, когда речь идет о получении что-то неосязаемого. Например, хорошей оценки в школе. Когда же мы говорим об осязаемых вещах, как в данном случае, более правильно употреблять глагол conseguir.


https://www.duolingo.com/profile/DmitriyNsk

где здесь перевод слова "она"?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Ну вы как бы уже не первый день испанский учите... личное местоимение ella в роли подлежащего опущено. Форма глагола уже говорит, что это кто-то третьего лица, единственного числа. Часто этого достаточно. Если надо ещё и род указать, тот можно сказать с ella, так тоже принимается.


https://www.duolingo.com/profile/SSS541305

"consiguió vino." - уже принимает на 7 августа 2019 года ))).


https://www.duolingo.com/profile/kVDJ13

подскажите почему не принят ответ - ella consegió el vino.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Правильно: consiguió.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.