"Η φίλη μου μελετά Ψυχολογία."
Translation:My friend studies Psychology.
16 CommentsThis discussion is locked.
949
Psychology in English is never capitalized unless it's at the beginning of a sentence or if it's the name of a course.
I was wondering about something that has come up before with φίλο about buddies vs. boyfriend / girlfriend. In what situations does it sound like you're using the word to mean a relationship instead of just a friendship? Does it have to do with what articles you use? Or is it something else about the context?
Basically by the context. But we do use a slang version of boy/girl-friend, which is "γκόμενος" "γκόμενα" (with a slight negative connotation, like "steady" "stud" etc) but you don't see it written as often in newspapers and such. An alternative to that is saying partner "ο ή η σύντροφος" and το αγόρι or η κοπέλα especially when you're under 30 years of age. So, to sum up: - Η κοπέλα μου είναι από τη Νάξο. (a guy says to his parents) - Έχω πολλές γκόμενες! Αλήθεια! (A dude tries to impress his friends) - Ο σύντροφός μου και εγώ πήγαμε διακοπές μαζί φέτος. (A woman says to an acquaintance) -Ναι, ο φίλος μου δουλεύει στο γραφείο τους. (Someone says to a colleague) - Το αγόρι της είναι δύο χρόνια μεγαλύτερος. (Student girls gossiping)
I hope that helps a bit.