"Puedo querer eso."

Перевод:Я могу хотеть это.

September 25, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

Можно ли тут применить Захотеть или Полюбить? Это логичнее, чем настоящее время, либо жеманство какое-то...


https://www.duolingo.com/profile/ElenaDeMolina

"Я могу любить это "


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Querer, от voluntad.


https://www.duolingo.com/profile/Sama.Dobrota

Идём в словарь:

> voluntad - воля:
сила духа; настойчивость; упорство;
желание; намерение

Спасибо:-)


https://www.duolingo.com/profile/Bonifaciu

Непонятно что Вы хотели сказать.


https://www.duolingo.com/profile/Katya172687

Любить - это только в отношении людей и т.д. А здесь речь об "eso". Это точно не человек или животное.


https://www.duolingo.com/profile/Val752753

Почему только в отношении людей? Я могу любить что-то делать, например, бегать или плавать


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

но querer тут не подойдёт. Я нашёл варианты с amar, gustar и encantar для любви к плаванью.)


https://www.duolingo.com/profile/Viktoryavitochka

Не могу разобраться, в одних случаях "eso" переводится как "то", а в других - " это". Как понять, когда именно применять тот или иной перевод?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.