1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eu não tenho uma esponja em …

"Eu não tenho uma esponja em casa."

Tradução:I do not have a sponge at my house.

February 7, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/presbitero9

A tradução não aceita subentendidos , não havia a palavra ¨minha¨.


https://www.duolingo.com/profile/oneida.nun1

Também concordo com vc


https://www.duolingo.com/profile/stella76

Realmente não havia, o que não indicava em qual casa seria.


https://www.duolingo.com/profile/anrodrigues13

Não está escrito "my", portanto a resposta deveria ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/Ysa1758

Assim fica difícil a gente entender o por que do MY House e não ser house e sim home.


https://www.duolingo.com/profile/JacsonMiranda

acho que at home quer dizer a minha casa e se for at house quer dizer casa de quem? at house


https://www.duolingo.com/profile/DaniReis6

Aqui está uma explicação bem legal sobre isso: https://www.youtube.com/watch?v=Tty1HdwFxbo


https://www.duolingo.com/profile/Tugahmay

Home é tido como lar.. A sua morada, não a casa como objeto físico..

House é casa.. Qualquer casa


https://www.duolingo.com/profile/Davitablete

Alguém poderia me explicar por que a tradução: "I don't have a sponge at house." o Duolingo considerou errada e "I don't have a sponge at home." ele considerou certo. Pra mim (house=casa) (home=lar) ambos deveriam estar corretos no contexto desta frase. O Duolingo também sugeriu: "I don't have a sponge at MY house" como outra tradução correta. Isto não deveria estar errado? Nâo há MY na frase.


https://www.duolingo.com/profile/bieldp

home é mais usado no sentido de lar, algo pessoal, por isso pode ser tranquilamente traduzido como "minha casa", você não verá pessoas falando "see you at your home' e sim "see you at your house". at house fica vago de acoro com o uso comum nos EUA, quando usa-se house normalmente acompanha o de quem é a casa como MY house, Lais' house, his house.

"at home" = "at my house"


https://www.duolingo.com/profile/MartinsE.

Concordo o duolingo está tirando a minha paciencia. não havia minha na frase.


https://www.duolingo.com/profile/rzanutto

Nao está especificado em minha casa


https://www.duolingo.com/profile/AngelaNunesLopes

nada a ver a tradução, não tem MINHA então deveria ser aceito sem o my. Que coisa não


https://www.duolingo.com/profile/SelyneDJ

alguém pode me explicar por favor, por que usa-se o "do" nessa frase?


https://www.duolingo.com/profile/iranides

eu concordo com os colegas. coloquei at house e não aceitaram ,onde estava o my?


https://www.duolingo.com/profile/jorgiany1

NÃO HAVIA A PALAVRA "MINHA"


https://www.duolingo.com/profile/maicon.ago

Onde está a palavra minha?


https://www.duolingo.com/profile/kamuix

i don't have a sponge at house? why not?


https://www.duolingo.com/profile/CaioLingers

I do not have a sponge in home - nao aceitou. Alguem me explica? Obg


https://www.duolingo.com/profile/genilto

Os comentários sobre esse tópico estão ignorando o início da frase "I do not have". Se sou "eu" que "não tenho" algo, evidentemente que "home" se refere à "minha casa" e não à casa de outra pessoa. A não ser que o contexto indicasse uma possibilidade diferente. Como a frase é isolada (sem contexto), essa é única possibilidade.


https://www.duolingo.com/profile/evadematos

Nao dizia "em minha casa". Logo a traducao nao devia ser obrigatoria o "my" (in MY home)


https://www.duolingo.com/profile/thallys.ce

Don't e not do é a mesma coisa cara


https://www.duolingo.com/profile/Gesielpere3

My ? Em casa sujeito oculto ,em casa de quem


https://www.duolingo.com/profile/MariadoCar622185

Não tinha my. Acertei, portanto.


https://www.duolingo.com/profile/Luis767606

My, como os demais estão reclamando. Já é hora de corrigir, não lhes parece?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.