"I have the winter caps."
Translation:Εγώ έχω τους σκούφους.
can someone explain why both τους σκούφους and τα σκουφιά are correct? Are they both masculine accusative case?
There are two words for the "winter cap". They are ο σκούφος which is masculine and το σκουφί which is neutrum. Τα σκουφιά is the plural accusative of το σκουφί whereas τους σκούφους is the plural accusative of ο σκούφος
Is there any way to know which one you are supposed to use, for example, in this particular exercise?
Because that is the nominative, and you need the accusative here: τους σκουφούς. In neuter, both nom and acc are τα σκουφιά, so that might be easier if you're struggling.
And, in general, is there any reason to pick masculine vs neutral version for any particular sentence? Or are they entirely interchangeable? Thanks! :)
Since when is τους an article? I'm on an android phone. I'm still in the tile phase. Τα was not offered, nor was οι, so I just omitted the article. The answer says τους.
At this stage in learning Greek, I have not been introduced to accusative case. In fact, none of those genders of accusative in the link you shared, look at all familiar to me. Is this something we will be taught in a later lesson? And, if so, should this, perhaps, be changed so as not to confuse earlier learners?
You're right they don't really get into accusative case until much later. It definitely confused me initially, but looking back it was nice to see it slowly seep into the lessons rather than dumped on me suddenly all in one lesson
A σκούφος is the knitted hats worn in the winter or a "winter cap". Sometime this is also called a beanie.
It's not called a winter cap in English. A cap is like a "baseball cap." Anything else is a hat. It should just be translated as "beanie." There are other words, like "toboggan," but they are mostly regional and won't be understood by all English speakers.
I think it can be omitted. I am not sure, but I will try it the next time this comes up, just to see!
It's one of the correct translations. Screenshots help us see what the learner's answer was, so please remember to take one whenever you think your answer should have been accepted.
Τους is accusative plural of the definite article, o which comes before its noun just like the English the
Greek accusative case rules confuse me a bit more than German rules. What I view as accusative in German doesn't seem to necessarily be accusative in Greek. But it makes me so happy when I learn something new, and actually get it right
No it the hats = οι σκουφοι, the ending in -ους marks the accusative case !
Is this a Greek thing? Do you have a link to pictures? Maybe Greece has more severe winters than elsewhere (or maybe it's for skiing)?
A famous one is ο φρυγικός σκούφος/ The Phrygian cap or liberty cap a soft red conical cap with the top pulled forward, associated in antiquity with several peoples in Eastern Europe and Anatolia, including Phrygia, ... Later it became the cap representing freedom and was used in the French Revolution/ Bonnet rouge see https://en.m.wikipedia.org/wiki/Phrygian_cap
Nowadays a σκούφος is a cover for the head, without visor, made of wool, fur or some other material. Picture and how to make one even if you are a beginner: Σκούφος με κυκλικές βελόνες για αρχάριους! https://youtu.be/J0cbYmGyJ6A
There are also special σκούφοι, like σκούφος σεφ/μαγειρική/ cook, χειρουργική/ surgical, ύπνου/ sleeping, κολύμβησης/ swim, σκι/ski ...
So, this should definitely not be translated as "cap" then since caps have brims.
Yes, it's the type of hat that people wear "skiing" when they're not smart enough to wear a helmet. ;)
As has been stated in multiple answers here, you need the accusative and not the nominative.
Duo has σκούφους accusative plural of σκούφος, ο. Your σκουφί, τοwith acc. pl. σκουφιά is a small cap, a diminutive of σκούφος
Futhermore winter is χειμώνας, ο, note the omega, which is inhereted in the adjective winter- / χειμΩνιάτικος
Of course Duo could have used winter cap as χειμωνιάτικο καπέλο (winter hat) but Duo wanted to introduce the special hat σκούφος and thought that it does not need a specification since it often is a winter hat
It means that the hat is the object of the sentence. It does not indicate possession.
There's a report on our database that matches the exact time of your comment and reads: "Εγώ ~ έχει ~ τους σκούφους". "Έχει" is absolutely incorrect. Please read your answer carefully before posting and help us by not cluttering the comments section.
I thought τους=their. But the sentence in english says "I have THE winter caps" but doesnt give me an option from the word bank for the and says its incorrect if i omit it. I have a screen shot, but dont know how to post it from my droid.