"The United States used to declare war on Japan."
Translation:Nước Mỹ đã từng tuyên chiến với nước Nhật.
Does the Vietnamese also imply that the US made a habit of declaring war on Japan in the past, or does "đã từng" not have the exact same effect on the verb as "used to" does?
The Vietnamese sentenced means "The United States had declared war against Japan", the team just likes to make these silly English mistakes.
"Đã từng" indicate something happened in the past, we do use it for all past tenses (past, past perfect, etc.).
Glad this sentence was here. I thought "đã từng" only meant "used to" until i read the comments. Hope the english gets updated.