πιστολι should also be accepted as a valid translation of gun. the kanoni is a type of gun, a cannon
Yes, good addition. thank you. I also added "το όπλα" for a more general version.
I can't understand why I keep getting marked wrong for 'το όπλο είναι μαυρό'. A cannon is only a type of gun and has, in any case, it's own name.
The sentence is corrected now! Thanks!