- Forum >
- Topic: Greek >
- "Αυτό το σάντουιτς είναι οικε…
"Αυτό το σάντουιτς είναι οικείο στη Γαλλία."
Translation:This sandwich is familiar in France.
8 Comments
Some words sometimes retain the final v or lose the final v.
These are:
-the article την
-the personal pronoun third person αυτήν, την
-the particles δεν and μην
These words retain the final ν when the word that follows begins with a vowel or with the consonants κ, π, τ, the double consonants μπ, ντ, γκ, ξ, and ψ.
For example "την είδα", "I saw her", "την κοπέλα", "the girl", "την ντουλάπα", the cupboard, "δεν ξέρω" "I don’t know"
Therefore, these words lose the final ν when the following words begin with one of the other consonants: β, δ, γ, φ, θ, χ, μ, ν, λ, ρ, σ, ζ.
For example "τη δασκάλα", "the teacher" (feminine), "τη θυμήθηκα", "I remembered her", "δε θέλω" "I don’t want''
In written form, the final ν is always kept on the masculine singular definite and indefinite articles (τον the, έναν a/an one )
For example τον νέο (άντρα) the young when used for the masculine word “man” but το νέο (είδηση) the new message, The final n is always used for the article των, the personal pronoun **αυτόν, τον, and σαν
For example των θαλασσών, the seas, αυτόν θέλει, he wants, τον φώναξε,I called him, σαν λύκος like a wolf
So, before "Γαλλία" we don't use the final "ν".