1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I am among you."

"I am among you."

Traduction :Je suis parmi vous.

February 11, 2014

50 messages


https://www.duolingo.com/profile/ushant

Comme "among" veut également dire "chez" pourrait on traduire par "je suis chez toi" ?


https://www.duolingo.com/profile/poisonsilvy

Among peut aussi se traduire par chez mais pour pour désigner un endroit.

One can see that among the birds. On peut voir ça chez les oiseaux

His popularity is great among the French people. Sa popularité est très grande chez les Français.

It is a current expression among teenagers. C'est une expression courante chez les jeunes.


https://www.duolingo.com/profile/Jack288214

Each time I see an answer like yours I screened shot it !


https://www.duolingo.com/profile/Soheib616913

He wanted to say "we can"


https://www.duolingo.com/profile/melgin3

"One" correspond avec "On"


https://www.duolingo.com/profile/weird_hell

Je suis chez toi c'est pas possible ? Pourtant c'est plus francais que je suis parmi vous (en plus ca fait psychopate : je suis parmi vous)


https://www.duolingo.com/profile/JulieGoare

Pourquoi proposer "chez" si ce n'est pas possible de l'utiliser dans ce cas là ? Autre remarque, nous ne devrions pas avoir à attendre les explications d'autres utilisateurs, c'est à duolingo de nous l'expliquer! Mais merci à toutes les personnes qui sont là pour nous éclairer


https://www.duolingo.com/profile/anna869808

C'est moi ou "je suis parmis nous" fais assez flippé ?


https://www.duolingo.com/profile/Lnord1

Je suis parmi vous, je suis le Docteur et un aliene


https://www.duolingo.com/profile/Clara-Lise.

Thanks for the joke! ;-D


https://www.duolingo.com/profile/awefulwaffle

"I am among you" comes from the Bible (Luke / Luc): "but I am among you as one who serves"


https://www.duolingo.com/profile/Minimoys1

On me dit de traduire i am among you, je traduit: je suis chez vous. Et il me dit faux, pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/H4fsaModz

Among : Chez/Parmi(e) Maison: House Porte: Door Fille: Girl/Ou dans la famille je ne m'en rapelle plus

Garçon: Boy Pomme: Apple Ananas: Pineapple

Cochon d'inde /Cobaye : Guinea Pig Musique: Song Vache:Cow Lapin: Rabbit Hamster: Hamster

Lit: Bed Chambre: Bedroom Salle bain: Bathroom Cuisine: Kitchen

Train: Train Voiture: Car

Pour: For Sur: On Dans: In

Ouvrir: Open

Voilà c'est juste si vous avez des creux de mémoire.

Je m'appelle Hafsa et j'ai 9 ans!!


https://www.duolingo.com/profile/Globie08

Mais "you" c'est la 2ème personne du singulier et du pluriel non? Mais alors pourquoi duolingo n'accepte que "vous"?


https://www.duolingo.com/profile/Clara-Lise.

La phrase correcte est "je suis parmi vous" Dans ce cas de figure "among" se traduit par "parmi" (car la traduction among = chez s'employe pour une généralité et non pour un lieu). De ce fait, on ne peut pas traduire par "je suis parmi toi" car le terme "parmi" désigne "de faire parti d'un ensemble comprenant plusieurs éléments/personnes". J'espère que mon explication est compréhensible :-)


https://www.duolingo.com/profile/Salvatore286790

Je ne sais pas, moi ça ne m'a pas accepté le "toi" à la place de vous :/.


https://www.duolingo.com/profile/soukaina5S

Au début j'ai entendu : "i am a menu " hhh


https://www.duolingo.com/profile/BrandyLaur

Comment savoir a quel moment on met vous ou tu ? Ici il m'a refuser je suis chez toi.


https://www.duolingo.com/profile/poisonsilvy

Je suis chez vous serait refusé également puisque la traduction de I am among you est : Je suis parmi vous. On ne peut pas utiliser among pour traduire chez dans ce contexte. (voir mon commentaire précédent.)


https://www.duolingo.com/profile/BacriMhadj

Comment dit_on "je suis chez vous" ?


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Je suis chez vous. = I am in your house.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Je suis chez vous. = I am in your house.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Je suis chez vous. = I am in your house.


https://www.duolingo.com/profile/MathieuBT

Tu regarde la conjugaison du verbe


https://www.duolingo.com/profile/Sybel62

la je n'ai pas compris on ne peut pas dire je suis chez toi ?????


https://www.duolingo.com/profile/Jeanne38569

Ça change totalement la phrase et ça ne veut plus dire la même chose


https://www.duolingo.com/profile/bonnetaud48

je rejoins les réflexions ci dessous pourquoi ne pas indiquer chez puisque c'est possible


https://www.duolingo.com/profile/Marco4761

Je trouve la pronociation plutôt limite!


https://www.duolingo.com/profile/sonia303364

J'ai tjrs pas compris ce que veut dire among les autres commentaires précédent m'ont mis des doutes.....


https://www.duolingo.com/profile/deeptendu

Je suis entre vous ne marche pas?


https://www.duolingo.com/profile/ravinnes

Je n'ai pas trouvé la réponse à la question posée en dessous: Comment dit on "je suis chez toi"? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Choukairih

Je n'écoute pas bien


https://www.duolingo.com/profile/Creeperlulu

Moi,pour ''among'' j'entends ''lemon''...citron!!!


https://www.duolingo.com/profile/Sky_Larme

Could someone explain the difference between "parmi" and "entre", please. I thought "entre"means "between"as well


https://www.duolingo.com/profile/Misskatty

Je suis chez vous est plus mieux


https://www.duolingo.com/profile/mayana51593

C'est surtout sous entendu (dans le groupe)


https://www.duolingo.com/profile/Dany662614

Et pourquoi pas traduire par: Je suis des vôtres


https://www.duolingo.com/profile/Tartine59878

Pour "among you" j'entend "a menu" en version rapide. Est-ce que la prononciation est vraiment identique.


https://www.duolingo.com/profile/lloraklo

"Je suis chez toi" n'est pas accepté alors que "among" peut être traduit par "chez", pourquoi ?


https://www.duolingo.com/profile/KassandraP163389

Ce qui est bizarre c'est qu'en français et ben ce qui est au pluriel en anglais ce n'est pas au pluriel et quand c'est l'anglais qui est au pluriel le français n'est pas au pluriel c'est bizarre non


https://www.duolingo.com/profile/RuthyCorbi

Pas toujours audible


https://www.duolingo.com/profile/Jumi212

Although "I am among you" uses English words, I can't think when anyone would say it, unless they thought they were God. I suggest French people use this expression only for Duo and then forget it.


https://www.duolingo.com/profile/GsJ4CeA6

je ne comprends pas among !


https://www.duolingo.com/profile/Jumi212

You (dans cette phrase) = beaucoup de personnes, une foule Among = dans la foule, avec vos amis/collègues, dans le millieu de En anglais nous avons deux mots que signifie la meme chose - Among et Amongst = Parmi Par example - the flowers grew among the tree roots (les fleurs ont poussé parmi les racines des arbres), I was among the crowd watching the fireworks (j'ai été parmi la foule qui regarde les feux d'artifice). Mais personne ne dirait jamais - "I was among you", à moins que il est Jesus.


https://www.duolingo.com/profile/GsJ4CeA6

il faut le comprendre among !!!!!

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.