"The child is as small as a cat."
Translation:Το παιδί είναι τόσο μικρό όσο μία γάτα.
Is somebody able to help me out here?
So, I was just marked incorrectly for 'το παιδί είναι τόσο μικρά όσο μια γάτα'.
It's not been explained, so I'm presuming from the incorrect mark, that when making comparisons like this you gender the adjective based on the subject of the simile, not the object it's being compared to?
Gotcha. Thanks for helping. I think my confusion stems from something I read on another thread here. the person said the general rule is if the number didn't need to be specified the indefinite article could be omitted. Is there a better rule than that?
Are the exceptions the same in Greek? As boring as TV, as black as night, as hot as hell, etc?