"Ha'e oobligahína umi mitâme okaru haĝua."

Traducción:Él está obligando a esos niños para comer.

September 26, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

¿Sería más natural "a esos niños a comer"?

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maluff

Sí, es una traducción muy literal

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

No se ha aceptado "ella"

September 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/damiantorko

Y sí, también debe aceptarse ELLA como correcto por supuesto‼️

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/damiantorko

Sí, demasiado literal la traducción. No queda nada natural así. Jamás diríamos "obligando para comer", aunque así se diga en guaraní.... Esta traducción debe ser corregida.

April 1, 2019
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.