"Το μέγιστο σπίτι."
Translation:The biggest house.
September 27, 2016
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Hafizen
1090
Well, unfortunately us Greek learners would say things like this because we learned them here. :/
If this isn’t the most correct way of saying “the biggest house,” then perhaps it would be better to leave it out of the upcoming Greek tree.
FredCairns
792
In other lessons we have learned that the same word is used for the comparative and the superlative , the difference being the use of the definite article, and that what used to be the superlative now tends to be translated as "the very [adjective]". Is "biggest" a unique exception? Is the other advice wrong?