Translation:The big spade will be in front of the box in a minute.
I gave "there will be a big spade in front of the box in a minute" and it was marked wrong. How would my version be different from the accepted answer in Welsh? I can just barely see a difference in English.
y rhaw is "the spade".
I would guess that "there will be a big spade" would be Bydd rhaw fawr - without the definite article y.