1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "Έχεις έξι παιδιά;"

"Έχεις έξι παιδιά;"

Translation:Have you got six children?

September 27, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/alirtaha

I said, do you have six kids? this should also be correct, no?


https://www.duolingo.com/profile/jaye16
Mod
  • 321

Yes, sorry we forgot the "kids" in that sentence. It's been added.


https://www.duolingo.com/profile/Curious_Dore

I have a question regarding the audio. Is the intonation natural for Greek language? The way it sounds to my non-Greek ears now, the question almost expresses surprise/judgement. "Seriously, you have six (!!!) children?!".


https://www.duolingo.com/profile/jaye16
Mod
  • 321

Since the audio is all computer generated (TTS) there may be unnatural sounding sentences. This seems like she realized towards the end that she should make it sound like a question. No, it's not a very good example of any kind of question...simple or surprised.


https://www.duolingo.com/profile/Curious_Dore

Thanks :) Good to know, since languages tend to have their characteristic melody and even if it sounded unnatural to me, could have been correct.


https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

"Have you six children?" Should I think be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/jaye16
Mod
  • 321

Yes, I'm sorry it should be included. It is now.


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio182480

Actually, I always thought it must be either "have you got" (usual for British English) or "do you have" (usual for American English)...

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.